[1114-1095] [1094-1075] [1074-1055] [1054-1035] [1034-1015] [1014-995] [994-975] [974-955] [954-935] [934-915] [914-895] [894-875] [874-855] [854-835] [834-815] [814-795] [794-775] [774-755] [754-735] [734-715] [714-695] [694-675] [674-655] [654-635] [634-615] [614-595] [594-575] [574-555] [554-535] [534-515] [514-495] [494-475] [474-455] [454-435] [434-415] [414-395] [394-375] [374-355] [354-335] [334-315] [314-295] [294-275] [274-255] [254-235] [234-215] [214-195] [194-175] [174-155] [Korábbi] [Archívum]
Szia Kedves Gyöngyikém!Szép őszi napokat kivánok.Halász Zsó
|
Szeretettel Marcsi
|
Szia drága barátnőm Gyöngyikém
Szeretettben boldogságban egészségben
sikerekben gazdagságban csodálatos
szép napokat kivánok
neked és a szereteidnek is
gyere nézd meg ezt az oldalt Édesanyukánk
köszi szeretettel üdv puszim Jutka
|
Kedve Gyöngyike,
Kívánok számodra kellemes hétvégi kikapcsolódást, szeretettel:Marika
|
Takáts Gyula: Szüreti vers
Szüretelnek, énekelnek,
Láttál-e már ennél szebbet?
Dió, rigó, mogyoró,
Musttal teli kiskancsó.
Sose láttam szebbet!
Akkora fürt, alig bírom,
Egy fürtből lesz akó borom.
Dió, rigó, mogyoró,
Csak úgy nevet a kancsó.
Az sem látott ilyet.
Az öregnek aszú bor jár,
A gyereknek must csordogál.
Dió, rigó, mogyoró,
Szüretelni, jaj, de jó!
Igyunk erre egyet!!!
Köszönöm Gyöngyikém, hogy gondoltál rám! Nagyon szép, derűs, napsugaras őszi napokat kívánok, szeretettel puszillak: Gerti
|
Szeretettel: Marcsi
|
|
Kedves Gyöngyi,
Szeretettel küldöm az alábbi verset barátságom jeléül,puszillak:Marika
Lágy szárnysuhogással egy Angyal érkezett,
Ajándékként elhozta nekem a Szeretetet.
Ezt a lelkem mélyén megszülető csodát,
Mit nem tarthatok meg, Neked adom tovább,
Hogy a Te lelkedben is megszülethessen,
S ajkadon mosolyként tovább élhessen.
Így adva tovább a szeretet melegét,
Megérintve vele más emberek szívét.
Az emberi arcokon felragyog a fény
Így gyűrűzne tovább az égi küldemény.
E mosollyal szelíden érintsd a szenvedőt,
A koldust, a vándort, a rossz útra tévedőt.
Egy dolog van a világon, mely mindennél nagyobb,
Az érzés ami láthatatlan, mégis fényként ragyog,
Egy kötelék mi összeköt, és kibékít egy életre,
És ha igaz amit érzel, az összetart majd évekre.
Ha kinézel a rétre, meglátod a csodát,
Elméd üstjének, a legédesebb borát,
Miből ha iszol, jókedv siklik majd rajtad,
A boldogságtól leszel részeg, mert ezt te akartad.
Nézz végig a világon, de csak a jót figyeld,
Segíts másokon, és a többi embert tiszteld,
Rájössz hogy köztünk jár, minden hol velünk van,
Szerelemben, boldogságba, örömben és mosolyban.
Hisz léteznek csodák, amik újabb csodákat szülnek,
Érzelmek, mik egymásból újra, és újra feltörnek,
BARÁTSÁG, ami pótolhatatlan egy életre,
Hisz BARÁT nélkül, egy ember sem élhetne!
Valahol áll egy ház,
Reá az Úrnak szeme vigyázz,
Nekem e hajlék a barátom háza,
Mert, ott lakik régóta a Drága,
Pacsirta kérlek, ha arra jársz,
S e kedves háznál kicsit megállsz,
Zörgesd meg lágyan ablakát,
És zengd el szívem legszebb dalát,
S te égen fénylő aranysugár,
Ha barátom ablakot tár,
Ragyogd be végig a kis szobát,
És csókold meg sokszor az arcát,
S ha a sötét éjszaka hosszú nagyon,
S a hajnal késik az ablakon,
Fényes csillagok ragyogjatok,
Az én Barátaimra vigyázzatok.
|
Néhány nappal a Teremtés után az Úr magához hívta Ádámot és ezt mondta neki:
Ádám, itt az ideje, hogy hozzáfogjatok a Föld benépesítéséhez.
Először is, csókold meg Évát.
Nem tudom, mi a csók. - feleli Ádám.
Az Úr röviden elmagyarázza, mit kell tennie.
Ádám megfogja Éva kezét, elvezeti egy bokor mögé, kis idő múlva boldogan jön elő.
Ez jólesett. Köszönöm Uram!
Mindjárt gondoltam. Most pedig, simogasd Évát!
Nem tudom, mi a simogatás.
Az Úr elmagyarázza, Ádám és Éva visszavonulnak a bokorba.
Kis idő múlva Ádám kidugja a fejét.
Köszönöm, Uram, ez még jobb volt.
Most akkor itt az ideje, hogy gyermeket nemzetek!
Nem tudom, hogyan kell, Uram.
Az Úr ezt is elmagyarázza Ádámnak.
Ádám eltűnik a bokor mögött, de hamarosan újra megjelenik.
Mi az a fejfájás, Uram?
Drága Gyöngyikém!
Kellemes hétvégét, mosolygós hetet kívánok, ebben a csodálatos őszi időben.
Szeretettel gondolok Rád. Zsóka
|
Fogadd szeretettel,új próbálgatásaimból.[video]zsokaoldala|e4124fc69783f847b93b6db496b891f6[/video]
|
MARCSI
|
Kedves Marcsika, szép hétvégét kívánok.
Sok szeretettel ,puszillak,Angyalka.
|
Radnóti Miklós: A mécsvirág kinyílik
A mécsvirág kinyílik
s a húnyó láthatárnak
könyörg a napraforgó:
a tücskök már riszálnak,
odvában dong a dongó
s álmos kedvét a bársony
estében égre írta
egy röppenő pacsirta;
s ott messzebb, kint a réten,
a permeteg sötétben
borzong a félreugró
nyulak nyomán a fűszál,
a nyír ezüstös ingben
immár avarban kószál,
s holnap vidékeinken
újból a sárga ősz jár.
Lassan vége a nyárnak (végre kapok levegőt), de még nagyon szép idő van - örömteli, derűs, kellemesen eltöltött napokat kívánok Szeretteiddel együtt, puszillak: Gerti
|
Drága,Gyöngy!Eljöttem,beköszönni,és szép hétvégét kívánni!Sokszor puszillak és ölellek!Zsu
|
Kedves Gyöngyi
|
Modern kislány vagyok, nagy hibákkal teli,
a foglalkozásom: nem háztartásbeli.
Főzni én nem tudok, mosáshoz nem értek,
a házimunkához csöpp kedvet sem érzek.
Viszont egyet büszkén be merek vallani,
sok mindent nem tudok, de van ám valami:
Amihez én olyan pompásan értek,
mint kevés asszony ezen a vidéken.
Mert tudom azt bármiféle pózban,
közepes, gyors és lassú tempóban.
Tudom oldalt, fekve, bedőlve vagy háton,
mindig úgy csinálom, ahogy jónak látom.
Tudásom e téren több mint tökéletes,
s hogy hason is tudom, az csak természetes.
Jó korán elkezdtem gyakorolni ezt én,
mivel tanítóm volt egy fiatal legény.
Fiatal volt mégis jól megtanított ő,
igaz, én sem voltam olyan tudatlan nő.
Bevallom nekem is borsódzott a hátam,
mikor a fiúval először próbáltam.
Eleinte azt hittem leszakad az ég is,
lihegtem, szuszogtam, de csináltam mégis.
Idővel rájöttem mi ennek a titka,
s feltárult előttem mindennek a nyitja.
Később már oly rutint szerezhettem,
hogy tudásommal pénzt is kereshettem.
Csináltam én reggel, jó korán felkelve,
ilyenkor van ám az embernek rá kedve.
És nagyon boldogan vidáman műveltem,
még estefelé is, míg el nem szédültem.
Lehullt rólam a ruha, mint fazékról a zománc,
a testem olyan volt, mint a fénylő topáz.
Akad, aki gumisapkát húz fejére,
viszont ez a gyönyört csökkenti felére.
Ez az én gyengém, ezt el kéne hallgatnom,
én a nedvességet érezni akarom.
De hát mit nevettek, nem kell ezt megszólni,
és nem is kell mindjárt a rosszra gondolni.
Nincsen abba semmi, amit elmeséltem,
ha hiszitek, ha nem: az úszásról beszéltem.
Drága Gyöngyike!
Kellemes hetet kívánok, remélve, hogy már nem lesz nagy kánikula,
és nagy viharok sem jönnek.
Most sok időmet leköt egy új meló, amit a neten csinálok,
sokat segítek azoknak akik nem értik még a menetet.
Hiszem, hogy pénzbeli eredménye is lesz hamarosan, ha már itt ülök, legalább pénz is keressek
Attól, hogy keveset vagyok, szeretettel gondolok Rád. Zsóka
|
Szép hétvégét kívánok szeretettel merien
|
Drága Gyöngyike!
Nem tudok Rólad semmit, de gondolom, ez a rettenetes meleg Téged is nagyon megvisel!
Semmi jót nem tudok írni, nem részletezem, cipelem a súlyos terheket. Meddig és mennyit bír el egy ember? Tudod Te is, hogy a szeretet és akarat mire képes! Legalább ez a rettenetes hőség múlna el, mert 25 fok fölött megfulladok, ez már az egészségeseknek is sok! Nagyon vigyázz magadra, sok-sok folyadék, tudod!
Józsi műtétjének időpontja még mindig bizonytalan, jó lenne ezt a huszonharmadikat(!) már elkerülni, de nem lehet.
Szeretettel gondolok Rád, kellemesen eltöltött, pihentető hétvégét és kánikula mentes napokat kívánok, baráti öleléssel és puszival: Gerti
Így és ilyen fiatalon talán én is könnyebben viselném a hőséget!
|
"Ha egy szép élet vágyát őrzöd, a múlttal nem szabad törődnöd,
s mindig úgy tégy ha valami veszteség ér, minthogyha újjászülten élnél.
Mit akar? kérd meg minden naptól és minden nap felel majd akkor.
Tetteidnek tudjál örülni, más tetteit tudd megbecsülni,
főként ne gyűlölj egy embert se, s a többit hagyd az Ur Istenre." W. Goethe
Drága Gyöngyike!
Bocsánat, hogy mostanában nem jöttem, de lakásfelújítás van nálam.
Na meg az egészségem sem a legjobb, de ígérem bepótolom.
Kívánok, szép, napsütéses napokat és jó egészséget: Zsóka
|
pussz: Ria
|
[1114-1095] [1094-1075] [1074-1055] [1054-1035] [1034-1015] [1014-995] [994-975] [974-955] [954-935] [934-915] [914-895] [894-875] [874-855] [854-835] [834-815] [814-795] [794-775] [774-755] [754-735] [734-715] [714-695] [694-675] [674-655] [654-635] [634-615] [614-595] [594-575] [574-555] [554-535] [534-515] [514-495] [494-475] [474-455] [454-435] [434-415] [414-395] [394-375] [374-355] [354-335] [334-315] [314-295] [294-275] [274-255] [254-235] [234-215] [214-195] [194-175] [174-155] [Korábbi] [Archívum]
|